Мышиная Революция
http://mus-ecole.maxbb.ru/

Франсуа Вийон. Баллада поэтического состязания в Блуа.
http://mus-ecole.maxbb.ru/topic778.html
Страница 1 из 8

Автор:  Мадам Мышонкина [ 30-06-2008, 14:14 ]
Заголовок сообщения:  Франсуа Вийон. Баллада поэтического состязания в Блуа.

Перевод Ю. Кожевникова

БАЛЛАДА ПОЭТИЧЕСКОГО СОСТЯЗАНИЯ В БЛУА

От жажды умираю над ручьем.
Смеюсь сквозь слезы и тружусь, играя.
Куда бы ни пошел, везде мой дом,
Чужбина мне — страна моя родная.
Я знаю все, я ничего не знаю.
Мне из людей всего понятней тот,
Кто лебедицу вороном зовет.
Я сомневаюсь в явном, верю чуду.
Нагой, как червь, пышней я Всех господ.
Я всеми принят, изгнан отовсюду.

Я скуп и расточителен во всем.
Я жду и ничего не ожидаю.
Я нищ, и я кичусь своим добром.
Трещит мороз — я вижу розы мая.
Долина слез мне радостнее рая.
Зажгут костер — и дрожь меня берет,
Мне сердце отогреет только лед.
Запомню шутку я и вдруг забуду,
Кому презренье, а кому почет.
Я всеми принят, изгнан отовсюду.

Не вижу я, кто бродит под окном,
Но звезды в небе ясно различаю.
Я ночью бодр, а сплю я только днем.
Я по земле с опаскою ступаю,
Не вехам, а туману доверяю.
Глухой меня услышит и поймет.
Я знаю, что полыни горше мед.
Но как понять, где правда, где причуда?
А сколько истин? Потерял им счет.
Я всеми принят, изгнан отовсюду.

Не знаю, что длиннее — час иль год,
Ручей иль море переходят вброд?
Из рая я уйду, в аду побуду.
Отчаянье мне веру придает.
Я всеми принят, изгнан отовсюду.

Автор:  Норушка [ 30-06-2008, 15:44 ]
Заголовок сообщения: 

Бедный, бедный....

Автор:  Мадам Мышонкина [ 13-04-2009, 11:24 ]
Заголовок сообщения: 

Может, рискнём посостязаться всё же?
Я свою выложу (если найду).
А то у нас тут крупный теоретик завёлся, заодно о ценит.

Впрочем, о своём творчестве я получила такой отзыв:

"Здравствуйте, Ирина!
По Вашей ссылке попал я на собственные заметки, но, пораздумав, догадался и нашёл Ваши стихи.
Признаться, для меня всегда большая проблема оценивать творчество друзей и знакомых. В данном случае мне несколько легче, поскольку сразу могу сказать, что Вы меня переоцениваете: я вовсе не знаток и даже не любитель поэзии как таковой. Мне нравится достаточно узкий круг авторов. Считать себя настолько знающим законы поэтики, чтобы разбирать недостатки в образном строе, в звукоряде и пр., я не могу.
Единственное, что могу сказать: Ваши стихи не являются бессмысленным рифмоплётством, это именно стихи (т.е. лирическое отражение себя и мира), хотя, по-моему, любительские. Кроме того, они явно женские. Это не плохо и не хорошо, только, мне кажется, они могут, скорее, тронуть женщину (я могу ошибаться).
Не хочу врать, мне как-то ничего в душу не запало. Но и раздражения не вызвало. Повторяю, я не ценитель стихов как таковых и равнодушен, например, к 90% стихов Серебряного века, к почти всему у Блока, Есенина, Цветаевой, Бодлера, Аполлинера и множества других. Даже у Ахматовой и Мандельштама мне нравятся только отдельные стихотворения. Так что я плохой оценщик качества стихов.
Я высоко ценю литературоведение как науку, но и оно не объяснит, почему мне нравятся такие разные поэты как Пушкин и Ли Бо, Маяковский и Окуджава.
Вам бы поговорить с любителями и знатоками как раз тех поэтов, прелести стихов которых я, увы, не чувствую.
Извините, что не смог быть полезен."

Считаю, что товарищ совершенно прав в оценке. И очень ему благодарна. Это наш с И. И. Сухомятко виртуальный знакомый мне написал, А. Шмуйлович.

Автор:  Нетопырь [ 13-04-2009, 21:17 ]
Заголовок сообщения: 

Так а тема такая же будет? Или другую назначьте.

Автор:  Нетопырь [ 13-04-2009, 22:19 ]
Заголовок сообщения: 

Вроде, интернет утверждает, что вышеприведенный перевод - И.Эренбурга.

Перевод Кожевникова тоже нашелся: http://magazines.russ.ru/inostran/1997/2/kojevn.html

Цитата:
У родника я жажду в летний зной,
Я лязгаю зубами в огневице,
В своей стране - я на земле чужой,
Зимой в лесу костром не отопиться.
Я гол, как червь, одетый в багряницу,
Жду без надежды и смеюсь сквозь стон,
В покоях пышных скукою сражен,
Среди веселья жду, что слезы хлынут,
Могучий, я бессилен, как Самсон,
Я всеми принят и всегда отринут.

Все постоянство в зыбкости одной,
Все смутно пред глазами очевидца.
Я сомневаюсь в истине простой,
Я, лежа на земле, боюсь свалиться.
Едва проснусь, ночь наяву мне снится.
Наукой правит случай, не закон,
Весь выигрыш я ставлю вновь на кон,
Наследства жду от тех, кто грош не вынут.
Я все имею и всего лишен,
Я всеми принят и всегда отринут.

К чему мне заниматься суетой,
Когда добычи не хочу добиться.
Кто громко хвалит, тот насмешник злой,
Кто режет правду - обмануть стремится.
Друг истинный поможет убедиться,
Что лебеди всегда черней ворон.
Кто пакостит, мне помогает он.
Я помню все, но смысл из знанья вынут,
Мне ложь и правда на один фасон,
Я всеми принят и всегда отринут.

Принц милосердный, знайте, что закон
Земной я чту с тех пор, как был рожден,
Но к мудрости я знаньем не подвинут.
Что нужно знать мне? Как достать дублон.
Я всеми принят и всегда отринут.

Автор:  Арловский Мышак [ 14-04-2009, 10:58 ]
Заголовок сообщения: 

А смысл совсем другой получился...

Автор:  Мадам Мышонкина [ 14-04-2009, 11:36 ]
Заголовок сообщения: 

У меня так было:

От жажды умираю над ручьём,
В морозы от жары изнемогаю,
О чём печалюсь - радость вижу в том...

Дальше не помню, надо порыться. А рефрен была "и вечно я сама с собой в разладе"...
Там фишка в том, что количество строк в строфе должно соответствовать количеству слогов где-то, в первой фразе, что ли. Рифма то прямая, то прекрёстная
каждая строфа заканчивается одинаково, рефреном.
А последняя строфа состоит из четырёх строк, она называется "посылкой". Там типа смысла всей баллады должно содержаться.
Может, Нетопырь лучше меня объяснить.

Автор:  Нетопырь [ 14-04-2009, 13:23 ]
Заголовок сообщения: 

Ну да, весь смысл можно выразить в одной короткой строфе.

У Эренбурга:
От жажды умираю над ручьем:
Свихнулось все в мозгу моем.

У Кожевникова:
Воды и так залейся через край,
О, князь великий, денег дай!

Автор:  Глаша [ 14-04-2009, 13:51 ]
Заголовок сообщения: 

Нетопырь
Цитата:
О, князь великий, денег дай!

Такие стихи мне очень нравятся... Изображение

Автор:  Мадам Мышонкина [ 14-04-2009, 14:09 ]
Заголовок сообщения: 

А то!!!

Автор:  Норушка [ 14-04-2009, 19:39 ]
Заголовок сообщения: 

И мне!!!

Автор:  Арловский Мышак [ 14-04-2009, 22:10 ]
Заголовок сообщения: 

Нетопырь писал(а):
Воды и так залейся через край,
О, князь великий, денег дай!

К дождю, однако... Изображение

Автор:  Князь Огрызкофф [ 14-04-2009, 23:05 ]
Заголовок сообщения: 

Ну почему все в Моей Светлости только мешок с деньгами видят, и никто - тонкую, загадочную и такую ранимую дууууууууушууууууууууууууу??? Изображение Изображение Изображение

Автор:  Мадам Мышонкина [ 19-04-2009, 13:35 ]
Заголовок сообщения: 

Вот нашла очень мне понравившийся вариант Наталья Болдырева.
Это не перевод, а оригинальное стихотворение.

От жажды умираю над ручьем,
Палит нещадно солнце, медлит вечер,
Поток огня стекает мне на плечи,
Глаза следят за солнечным лучом.
Не дрогнет лист, не смолкнет пенье птицы,
Я не склонюсь к ручью, чтобы напиться,
Я, обретя свободу, заключен.

Я жаждать часа смерти обречен,
От жажды умирая над ручьем.

Я знаю, что меня не скроет ночь,
Как бы ни жаждал я свободы рьяно,
Мой враг, сосущий кровь, - сквозная рана,
И легкий шаг не сможет мне помочь.
Запутаны следы, но конский топот
И хриплых голосов азартный шепот,
Не приближаясь, не уходит прочь.

Я жаждать часа смерти обречен,
От жажды умирая над ручьем.

И свору псов, учуявшую след,
Гонимую вперед иною жаждой,
Где растерзать добычу жаждет каждый,
Не остановит бледный лунный свет.
Не стихнет бег, рука не бросит повод,
Лишь жарче разгорится голод,
В котором злобы нет и состраданья нет.

Я жаждать часа смерти обречен,
От жажды умирая над ручьем.

Я не надеюсь гончих обмануть,
Я наблюдаю времени теченье,
Чтобы в ручья прохладное теченье
Горячие ладони окунуть.
Когда я жажду выпью всю до дна,
Мне встать не помешает мысль одна,
Что, лишь начав, заканчиваю путь.

Я жаждать часа смерти обречен,
От жажды умирая над ручьем.

Автор:  Мадам Мышонкина [ 19-04-2009, 13:41 ]
Заголовок сообщения: 

Вот тут тоже любопытно.
http://www.stihi.ru/2005/12/05-1199

Автор:  Арловский Мышак [ 25-04-2009, 11:30 ]
Заголовок сообщения: 

Склонившись к ручью,
умираю от жажды.
Мне не напиться -
тону в твоей красоте,
мое отражение.

Автор:  Мадам Мышонкина [ 25-04-2009, 11:34 ]
Заголовок сообщения: 

Вах!
Какая нарциссическая танка! Изображение

Автор:  Нетопырь [ 25-04-2009, 13:09 ]
Заголовок сообщения: 

А снизу Карась
от красы Мышака стормозил
И навеки
Водой захлебнулся.

Автор:  Мадам Мышонкина [ 25-04-2009, 13:22 ]
Заголовок сообщения: 

Не, не канает. Ни хокку. ни танка.

А снизу Карась
Красу Мышака узрев
Навеки утоп.

Как-то так, наверно...

Автор:  Арловский Мышак [ 25-04-2009, 14:10 ]
Заголовок сообщения: 

А может, он всплыл
и закусью стал для Нарцисса. Изображение Изображение
Так был фанатом
Нимфы любимец спасен. Изображение
Рады поэты... Изображение Изображение

Страница 1 из 8 Часовой пояс: UTC + 4 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/